'Learning a language is weird.'
|
I listen to the Italian news broadcasts
on TV, and have started checking
on the newspapers, too. |
-Text from Dave, February 12
This is the post that is never published. I have so many thoughts about language acquisition every day, and trying to organize them into a blog post has resulted in... nothing in writing. I keep thinking that we will hit a crossroads, a point at which I'll say, "I'm going to blog about THAT!" That hasn't happened, at least not at a time I was able to sit down and write. So here goes my attempt to say something.
Listening:
Before we left, we watched the Italian TV show Montalbano to practice listening. I also used the Duolingo app on my phone for a year or so.
As expected, I still struggled with understanding people here, especially when they speak too quickly. I have the most trouble with understanding children! Everything was overwhelming at first.
After about two weeks here, I really felt that I had made a leap in my listening comprehension. I could understand and interact in context without looking too confused. Things like making purchases at stores and having a conversation about Ben and Ethan were easier.
|
When the stars align, I get a few
minutes at home to drink tea and study. |
Besides interacting with real people, I just started listening to some podcasts. I also turn on the TV when I'm home cleaning or working on a jigsaw puzzle.
Reading:
This has been the easiest area for me to get by in, because most of what I'm reading is short and in context. I tried to read a short story book in Italian before we left, and that was still difficult. I get by here by using Google Translate when needed, and practice reading the books that the boys bring home from school. We also went to the library and checked out some children's books in Italian. Elephant and Piggie is simple enough that I can usually handle the translation on my own!
|
I take lots of pictures of
signs to check whether or
not my translation is correct. |
Speaking:
I felt great for the first week or so- I could ask questions! I could order food! Then I tried to have more conversations, and Spanish REALLY started interfering with what I was trying to say. I couldn't get a sentence out without it coming out half in Spanish. After a couple of weeks of that, I felt great again! Apparently, as I've always told my students, the process of learning a language is not linear.
Now I'm struggling with the two languages blending again. One of Ben's friends at school is from Venezuela, and his mother speaks Spanish. Sometimes it would be easier to communicate with her in Spanish, but now I can't put a Spanish sentence together without Italian coming out. I want to do some research on how to help with language switching.
In general, I can make myself understood, and most people here are more than kind and happy to help. In addition, many people here want to practice their English, so it's always easy to find someone to translate when necessary.
|
Ethan's first grade syllable
work has helped me with
my pronunciation. |
Writing:
It takes a looong time for me to get ideas down in print. I've relied heavily on Translate, which is definitely not 100% correct. Sometimes I can catch the errors or choose a better word to use, but usually I just go with whatever it says. When I've had to send emails, I do the best I can with Italian and then write the message in English at the end.
I have been added to the text groups for both of the boys' classes, and having the messages from the other parents gives me authentic language to practice reading and writing. Most often, I read what they say and wait to see how others respond before responding myself.
|
We try to help the boys with vocabulary
we think they will need. I think it makes
us feel better more than it helps them, though. |
|
I was overwhelmed by the garbage
system here at first, so I took a picture
to try to remember how to sort. |